Для ТЕБЯ - христианская газета

Сокровище, Ты, самое большое!
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Сокровище, Ты, самое большое!



Сокровище, Ты, самое большое,
Жемчужина бесценная моя!!!
Блаженство, счастье в жизни неземное,
Я так люблю, люблю, мой Бог, тебя!

Огонь любви зажег Ты в моём сердце,
Ты пламя сохранил от злых ветров.
Своей души Тебе открыла дверцы,
Ты лучше самых сладких нежных снов!

Я падала и снова поднималась,
Ты показал небес мне высоту.
Твоя рука души моей касалась,
Чтобы во всем увидеть красоту!

Ты пазлы составлял, чтоб стала снова
Одним красивым целым жизнь моя!
Спасенья дар - путей святых основа,
Собой открыл Ты сущность бытия...

Прости, что мало ближних я любила,
Что не несла к ногам Твоим плоды
Твоя рука меня от бед хранила,
Мне свет дарил от утренней звезды.

В лучах любви возвышенной согреюсь.
Осыпалась греховная листва...
Люблю Творца и верю и надеюсь
Весна в душе... уходят холода...

Тобою только сердце вдохновенно,
Соединяет нас невидимая нить.
Нет никого сильнее во Вселенной,
Ты небо смог с Землею примирить!

Моя любовь к Тебе пусть возрастает.
Переполняет мир душевный мой,
И о спасенье дивном возвещает,
Спаситель и Создатель дорогой!

Об авторе все произведения автора >>>

ОЛЬГА МИСЕВИЧ ОЛЬГА МИСЕВИЧ, Горки Беларусь
Люблю Бога!
e-mail автора: 375298425959@mail.ru

 
Прочитано 5333 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Богопротивники - Шмуль Изя

Я Иисус - Светлана Краскова

Шаг - и ошибка... - Оля Акимцева

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Проза :
Исповедь Дьявола - Мартыненко Николай

Публицистика :
3.54. Милосердный самарянин - Елена Гармон

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум